The Psalm for Wednesday: Psalm 94, verse 12
אַשְׁרֵ֤י
הַגֶּ֣בֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶ֣נּוּ
יָּ֑הּ וּֽמִתֹּורָתְךָ֥ תְלַמְּדֶֽנּוּ
Happy
is the one who is chastened by God, and those whom You teach from
Your Torah.
In my commentary on Psalm 94:10 (two
weeks ago), I discussed the issue of “chastisement.” In that
Psalm, God was referred to as the One who chastises the nations. In
my commentary I wrote that chastisement was simply punishment for
its own sake, whereas rebuke (also used in that verse) had the
greater purpose of educating as well.
In this verse, it seems strange at
first that those who are chastised should be happy. However, it also
seems that the psalmist is also in some way connecting chastisement
with learning. That is what leads to happiness. But, it's not just
any teaching, but God's teaching, or Torah.
However, in reading this verse it is
also important to note which name for God that is used. The Psalmist
here does not use the full tetragramaton (4 letter name of God), but
only the first two letters, יָּ֑הּ
,
which simply reads as “Yah”. There are those who
teach that this name of God represents the breath, both of God and
humanity. God is not only the source of breath, but God is breath
itself. And so that which chastises and teaches us is simply the
breath. This is an essential teaching of mindfulness. For in
mindfulness practice we return over and over again to the breath.
When our mind wanders, we return to the breath. When we obsess on
our thoughts, we return to the breath. And in doing so, we are
returning to God. In the process, we learn about ourselves, God and
the essence of existence.
However, unlike in the verse, there is
no punishment involved. As a matter of fact, the essence of being
mindful is being non-judmental and non-punishing. So how do we
reconcile that with verse 12? The answer is simple. We change the
translation. After all, translation is itself a form of commentary
and every word has a myriad of meanings. Just because I understood
the same verb as meaning chastised in verse 10, does not mean that it
needs to mean that here. For the root of the verb can also mean “to
discipline.” Therefore, I will change my translation to “Happy
is the one who is disciplined by Yah, and those who are taught from
God's teaching!”
For it is the discipline, as in
instruction, of returning to the breath, and to God, that is the
teaching. It is God, the breath of life, who teaches us with each
breath, if we pay attention. This is the discipline that we must
learn. In some moments we get it and in other moments we don't. But
that's fine, for there are an infinite number of moments for us to
find the discipline. With each breath we do our best to find God in
the breath of that moment. From each breath and from this Divine
discipline we continually learn how to pay attention to life in the
moment, and how to be compassionate, caring and loving human beings.
That is the ultimate teaching and the ultimate discipline that will
bring about happiness and contentment in each moment.
Comments